Hñahñu, Nuhu, Nhato, Nuhmu. Precisiones sobre el término "otomí"

Sobre la palabra "otomí"

Algunos otomíes prefieren nombrarse en sus propias lenguas, en parte porque sienten que la palabra "otomí", de la voz náhuatl otómitl, ha sido asociada a un estereotipo despectivo en algunos textos novohispanos y modernos. Pero no hay una palabra que resulte aceptable para todos. Algunos ejemplos de cómo se dice el gentilicio "otomí"

en las diversas variantes del otomí son: ñatho (Toluca); ñahñu (Mezquital); ñañho (sur de Querétaro); n’yúhü (Sierra Madre Oriental). Algunos otomíes usan sus propios gentilicios cuando hablan en su lengua y dicen "otomí" cuando hablan en castellano. Ante esta diversidad léxica, los organizadores otomíes de un importante congreso realizado en 1996 optaron por el nombre oficial de Segunda Reunión de Regiones Indígenas Hñahñu, Ñuhu, Ñhato, Ñuhmu (Otomí). Por mi parte, si bien la palabra "otomí" ha sido usada en textos que menos precian a estos antiguos habitantes del Centro de México, creo conveniente usar la misma palabra en los trabajos que intentan recuperar su historia; en lugar de desecharla propongo reivindicarla.

 

Wright Carr, David Charles, “Hñahñu, Nuhu, Nhato, Nuhmu. Precisiones sobre el término ‘otomí’”, Arqueología Mexicana núm. 73, pp. 19-20.

 

Texto completo en la edición impresa. Si desea adquirir un ejemplar:

http://raices.com.mx/tienda/revistas-otomies-AM073