Variantes lingüísticas: náhuatl o mexicano central de Veracruz (riesgo; no inmediato; ISO 639-3: [nlv]); mexicano o náhuatl o mexicatl de la Sierra Negra norte (riesgo: no inmediato; ISO 639-3: [nsu]); mexicano o náhuatl de la Sierra Negra sur (riesgo: mediano; ISO 639-3: [npl]); náhuatl o mexicano de Oaxaca (riesgo: no inmediato; ISO 639-3: [nhy]) |
Unas palabras en náhuatl:
Adiós (nos vemos) | titotasej |
|
---|---|---|
Hasta mañana | titotaj mostla |
|
¡Que te vaya bien! (buen camino) | ¡moyolika xia! | |
¡Comamos! | ¡Ma titlakuakan! |
|
Buenas noches | tlapiavile |
|
Buenas tardes | chotlakile |
|
Buenos días | tlanextile |
|
pasa (de afuera hacia adentro) | xikalake |
|
Gracias | taxtlave |
|
Mi nombre es... | notoka... |
|
Muchas gracias por su visita | tlaxtlave ika otitetstlajpaloko |
|
Pasen | xikalakikan |
|
¡Trabajen bien! | ¡kuajle xitekitikan! |
|
voy a pasar (enfrente de alguien) | ma nionpano |
|
Videos:
Nomenclatura:
nahua.
Véase náhuatl.
náhuatl.
■ adj.
1. Relativo o perteneciente al grupo étnico #náhuatl#.
2. Relativo o perteneciente a la lengua #náhuatl#.
■ com.
3. Persona deeste grupo étnico.
■ m.
4. Grupo étnico originario de varios estados de México y de Centroamérica. (También llamado mexicano).
5. Lengua yutoazteca del subgrupo lingüístico nahuatlano. (También llamada mexicano).
Ficha ampliada:
Cantos y danzas:
Casamiento de xochitis (Cumbia)
Casamiento de los xochitis. Etnia: nahua de la Sierra Norte de Puebla, género: cumbia, intérpretes: no registrados, procedencia: no registrada, grabación: Samuel Martí. |
|
Casamiento de xochitis (Cumbia)
Casamiento de los xochitis. Etnia: nahua de la Sierra Norte de Puebla, género: cumbia, intérpretes: no registrados, procedencia: no registrada, grabación: Samuel Martí. |
|