San Ildefonso Villa Alta. Del oeste de Tuxtepec (diza shisa’, diza shitsa, diza shitsá, ISO 639-3 es [zpc]); de Santiago Yaveo (di’ shitsa’, diza shitsa); serrana, del este (xitsúa); de Santa María Temaxcalapa (xitzhá); serrana, del sureste (didxa shiza’, didza shon, dilla xidza, dishuràsh o diya xhon), con tres variantes: zapoteco de Yalálag (ISO 639-3: [zpu]), zapoteco de Yatee (ISO 639-3: [zty]), zapoteco de Yatzachí (ISO 639-3: [zav]); la serrana, del sureste alto (dilla xhon, diya dxon, ISO 639-3: [zat]); la serrana, del sureste bajo (ditse’, ditse’ hualats, ISO 639-3: [zad]); la serrana, del sureste medio (didza shon, dilla xhon, dille xhon, ISO 639-3 es [zpq]); de Santiago Laxopa (dilla rhune’, dishe). Ixtlán de Juárez. La serrana, del noroeste (tizhà); la serrana, del noroeste bajo (tidza’), con dos variantes: zapoteco del Rincón (ISO 639-3: [zar]), zapoteco del sur de Rincón (ISO 639-3: [zsr]); la serrana, bajo (didzá, ISO 639-3: [zpd]); la serrana, del oeste (tizáriù, xhtisariú, ISO 639-3: [zaa]); la serrana, del oeste medio (tizha, ISO 639-3: [zae]); de San Miguel Aloápam (tizha’, ISO 639-3: [zaq]) |
Unas palabras en zapoteco:
Nos vemos | nà yùdzaàgirù |
|
---|---|---|
Bienvenidos | gùlì dá gùlì tidì |
|
¡Que te vaya bien! | guntxi'iga kuìnilhì nà zuwàjlhì nhì |
|
Buen provecho | gùlì gaàgi, gùlì gaàgi |
|
Buenas noches | pàdiùxi |
|
Buenas tardes | pàdiùxi |
|
Buenos días | pàdiùxi |
|
Con permiso (disculpe usted) | tidigaàrà |
|
Muchas gracias | xklenlhì |
|
Mi nombre es... | nhià lhia'... |
|
Muchas gracias por su visita | xklenlhì bìdilhì duyulhì nhetù |
|
Pase usted (respeto masculino) | gudid binì |
|
Pase usted (respeto femenino) | gudid nigùlha |
|
¡Que disfrute de esta reunión! | sogalhì kierù dxi'à lù dxìnlhowì nhì |
|
Vuelva pronto | widigalhì kièrù |
|
Nomenclatura:
zapoteco, ca.
■ adj.
1. Relativo o perteneciente al grupo étnico #zapoteco#.
2. Relativo o perteneciente a la lengua #zapoteca#.
■ m. y f.
3. Persona de este grupo étnico.
■ m.
4. Grupo étnico originario del centro, sur y oriente del estado de Oaxaca. (También llamado binnizá, bene xono ben’zaa.)
5. Lengua otomangue del subgrupo lingüístico zapotecano. (También llamada binnizá, bene xono ben’zaa.)
Ficha ampliada:
Prontuario: