-
KIKAPÚ
Denominación: kikapua (singular) y kikapuaki (plural)
Número máximo de hablantes:
-
HUAVE
Huave
Denominación: San Mateo del Mar: ikoots; Santa María
-
CUCAPÁ
Otros nombres: es-pe i, kuapá, xawitt kwñchawaay, cucupá, kikimá, kuapá, kwikapá,
-
CHONTAL DE OAXACA
Denominación: lopimaye
Otros nombres: tequistlateco, huamelulteco
Variantes lingüísticas: alta
-
No siempre fueron así II
El mito del maíz nos permite saber cómo llegó al mundo nuestro sustento, cómo se tiñó de colores, cómo dejó de cocerse de uno en uno y se perdió su rendimiento.
-
Literatura indígena tradición y modernidad
A diferencia de la tradición oral que tiende a borrar la marca personal y funde los aportes, la escritura conserva y distingue el sello personal de la creación; enriquece a las lenguas y a la literatura universal.
-
La oralidad, vía para revitalizar el uso de las lenguas nativas
El conflicto más intenso lo padecen las lenguas pima, tohono o´odham (pápago) y las de la familia yumana, habladas en Baja California: kiliwa, kumiai, cucapá y paipai.
-
El robo del fuego
En los relatos de algunas lenguas, el fuego debía recuperarse tras el diluvio.
-
Poesía de Nezahualcóyotl
Los más antiguos testimonios sobre Nezahualcóyotl como poeta
-
Escritura maya
Cuando los primeros españoles tocaron tierras continentales en el Nuevo Mundo se sorprendieron de que sus habitantes supieran escribir y tuvieran libros hechos en “papel”.
-
La magia de la palabra en el Ritual de los bacabes
Para el pensamiento maya, u t_an, “la palabra”, tuvo un significado profundo que rebasaba el concepto natural de “hablar” o “decir”, pues estaba dotada de una poderosa fuerza mágica y ritual.
-
Estratigrafía toponímica. Lengua y escritura
Los lingüistas saliéndose de varios métodos y recursos, han podido establecer, aunque en ocasiones sólo tentativamente, cuáles eran las lenguas habladas en diversos tiempos y lugares en Mesoamérica.
-
Manos y pies en Mesoamérica segmentos y contextos
Los brazos, las manos y los dedos de los santos cristianos fueron tenidos durante siglos como reliquias de enorme valor.
-
Hñahñu, Nuhu, Nhato, Nuhmu. Precisiones sobre el término "otomí"
Algunos otomíes prefieren nombrarse en sus propias lenguas, en parte porque sienten que la palabra "otomí", de la voz náhuatl otómitl, ha sido asociada a un estereotipo despectivo en algunos textos novohispanos y modernos
-
La escritura de los mexicas
Al igual que otras escrituras de la zona occidental de Mesoamérica en el Posclásico, también la escritura de los mexicas era propiamente una combinación de distintos procedimientos de notación, los cuales se complementaban recíprocamente.